100 Languages in 100 Days: Have you volunteered yet?
44467
post-template-default,single,single-post,postid-44467,single-format-standard,bridge-core-3.3.1,qodef-qi--no-touch,qi-addons-for-elementor-1.8.1,qode-page-transition-enabled,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-title-hidden,qode-child-theme-ver-1.0.0,qode-theme-ver-30.8.1,qode-theme-bridge,qode_header_in_grid,qode-wpml-enabled,wpb-js-composer js-comp-ver-7.9,vc_responsive,elementor-default,elementor-kit-41156

100 Languages in 100 Days: Have you volunteered yet?

A week after its launch, the 100 Languages in 100 Days Challenge by WACC and the World Council of Churches (WCC) has received seven translations and 15 commitments to translate from volunteers worldwide.

“With the translations and commitments, we have already reached over 20% of our goal in our first week – a fantastic start,” says Philip Lee, WACC General Secretary. “We welcome more volunteer translators to help us raise awareness of the diversity of languages and cultures they represent.”

The challenge is part of a larger campaign to highlight principles for justice that should be at the heart of communication in today’s digital age.
It involves translating Principles to promote communication for social justice in a digital age, a 374-word document from the Manifesto of the international symposium, “Communication for Social Justice in a Digital Age.” The Manifesto was published at the end of an international symposium on the impact of digital transformation on communities and societies organised by the World Council of Churches (WCC) and the World Association for Christian Communication (WACC) in September 2021. See full text of the manifesto: https://bit.ly/3ElYOPF

The document has so far been translated into Arabic, French, German, Spanish, Thai, Tamil, and Polish. Translation commitments have been made for the following languages: Ngie (Cameroon), Congolese Swahili, Kishwahili (Uganda), Malayalam (India), Douala (Cameroon), Telugu (India), Chinese, Tongan, Korean, Bahasa Indonesian, Bahasa Karo, Afrikaans, Northern Nbedele, Icelandic, and Finnish.

“With over 7000 spoken languages around the world – and more that are visual or written – WACC wishes to recognise and celebrate this diversity, as well as highlight principles for digital justice that should be central in our society,” said Sara Speicher, WACC Deputy General Secretary. “This aims to be one of WACC’s contributions to the World Council of Churches’ 11th Assembly 31 August – 8 September, where a paper on “A Vision for Digital Justice” will be presented based on these principles.

The translations will be shared on our website.

Volunteer translators will receive credit and recognition for their work on our websites, and social media platforms. The campaign will end August 10, 2022.

Interested? Please let us know which language you would like to translate, or if you want more information at news@waccglobal.org

No Comments

Sorry, the comment form is closed at this time.